Recent Posts


To Walk; To Move

This weekend marks the fifth and final Tar Sands Healing Walk in Fort McMurray, Alberta.  From across Canada, the States,

Read more »


The Last Healing Walk to occur in Fort McMurray

Jesse Cardinal, Organizer of Healing Walk and Coordinator with Keepers of the Athabasca. ‘not abandoning spirituality, healing central to the

Read more »

Advert | Brazilian Hair | Peruvian Hair

Tar Sands Healing Walk 
June 27-29th, 2014
Fort McMurray, Alberta

Final Healing Walk gives way to new future


It was unlike anything Lori Nicotine had ever seen.

On the Poundmaker First Nation, words like mining, tailings and steam-assisted gravity drilling are non-existent.

But on Saturday, Nicotine left the North Battleford reserve for the fifth and final Healing Walk, a 16-kilometre spiritual walk around a former tailings pond. Aboriginal chiefs and elders lead the procession, stopping intermittently to pray for the land’s healing with song and tobacco offerings.

As a crowd of 700 walked up Highway 63 and approached Syncrude’s main plant, Nicotine looked out towards the upgraders and work trucks, and wept.

Read More Stories…

Dene Translation & Audio

2010 ghede ke’ Athabasca woye le’tseh de’ eyi ndaa tsejihi xa tsededeh

Go’ t’oh la edu mbeh eda wotsedii, taat’ee thenii awojaa uh lahtsetii ke’ ondehtii eti, echuii wodene negheni de’, uh keghaa egh’a su’tsedli uh yundahe’ woxa seniwotsi ah uh wodih nitsiiah exa

Dii thenii la xehtlah Athabasca woye le’tseh deh ndaa tsejihi xa tsededeh. Edu mbeloh ile, gaa k’ah mbe awotiin – eyi mbe wayali la edu uujon niiwonthe’ uh edu mbelon ile.

Dii Athabasca woye la xede won’tsedle gwe awonte’, jon la digeh uh echuii uh jon wodene edu uujon gwe k’e tse’dehdih

Eyi deh ndaa tsejihi xa tsededeh la echuii ndeh, uh echuii tu k’e uh echuii egh’a su’tsedli k’e esin wo k’a wo’tse de enni eghaa.

Dii wodih la iin’thii mbe wotsedehi eghaa, lii to’ mbe keh wotsedehi eghaa, ede zon esa mbe ndaa tsejihi exa.

Dii 2014 thenii la xeh’tlah Athabasca woye le’tseh deh ndaa tsejihi xa tsededeh eyi t’ah nahxa a-de ede uujon.

Translated:   by Kevin Ahkimnachie


In 2010 people from the Athabasca region gathered for the first Healing Walk.

At the time, no one knew what the Healing Walk would evolve into, or that three years later, in 2013, over 500 people from across Turtle Island and other parts of the world would have joined us on a walk we were taking to pray for the land, the people, and a future where the story we tell will be much different than the story we have worked so hard to tell today.

This year we gather for the final Athabasca region Healing Walk. We do this not because the problem has been solved, or because justice has been served, or practices of honour and integrity have been taken up in the place of destruction and mistreatment. We do this not because our people have stopped dying from the chemicals that are now inextricable from the landscape.

Rather, we do this because the story of the Athabasca region is only one small piece of the immense scope of this issue, these practices, of the land that’s being abused, and of the people who are being so brutally mistreated.

It’s time for the Healing Walk to shed light on other communities, other extraction practices, other bodies of water, and other places that have been sacred since time immemorial.

In order to tell the story properly, we have to tell the whole story. In order to stop the destruction, the healing has to start everywhere.

Please join us for the 5th and final Athabasca regions Healing Walk.

Cree Translation & Audio

Ȏte nâway nîswâw kihci mitâtahtomitanaw mîna kekâ-mitâtaht ehakihtamihk  askiy (2010)  kîmâmawi pimohtâniwiw Kîwetinohk (Athabasca region) enitwâcihtâhk mîywâyâwin

Namoya ohci  kiskeyihcikâtew kîkwây ewîkaskihohk ôma ohci pimohtewin mâka nistwâskiy ehohcicipayik (2013) ayiwâk nîyânanwâw mitâtahtomitanw ayisiyiniwak ohci papâmi ôma ministik (Turtle Island) mîna ohci misiweskamik kîpepimohtewak epe mâmawi mawmoscikehk ohci ôma kitaskînaw mîna ohci ayisiyiniwa

Ekwa epakoseyimohk ôma  âcimowim anohc mistahi kâtoskâtamihk ekwa kâtâkohtamihk petos kespayik ôte nîkânohk

Ȏma askîwiki iskwâyâc wîmâmawipimohtâniwiw ohci mîywâyâwin ôte Kîwetinohk (Athabasca region)

Namoya epimohtâtamahk osâm ohci emiskweyihtamihk kîkwây anima kita mîyotohtâkohk

Namoya epimohtehk osâm ohci  kawyask ehisi kanawâpamikawiyahk wîyasowewinhk

Namoya ewakôma epimohtehk osâm ohci ekakwe mamihcihtamihk emâmînwastamâkawiyahk ita kîkway kâkîmayi tohtâkawiyahk

Namoya epimohtehk ohci ekâ epôni misiwanâcihikocik kitayisiyiniminawak piscipohcikewin ita episcipohtâhk askiy

Mâka ewako ôma Pimohtewin ehispayik kita kiskeyihtamohiwehk kâtotamihk tan”siyisi ehisi kitimâtâhk askiy kîwetinohk (Athabasca region) mîna ehisi kitimâki kanawâpamihcik  ayisiyiniwak

Ispayin ekwa ôma Pimohtâtotamowin kântwacihtâhk mîywâyâwin kitanohkohtâhk misiweskamik

pîtos ekîpe ispayik  mônahipimewin  ekî manâchitâhk nipiy ekwa askiy ekî kihcihtamihk

kesi nisitohtamihk piko kwayask kâtotamihk  kanakâskamihk piko misiwanâcihcikewin ekwa mîyopimâtisiwin  kanitwâcihtahk misiweskamik

Pe wîcipimohteminân ohci  kânitwâcihtâhk mîyopimâtisiwin

Translated:   by Marjorie  White